Tốt lễ dễ kêu
Direct English translation
With good offerings, it is easy to call out.
Equivalent English version
Money talks
Giải thích tiếng Việt
Có lễ vật, quà cáp hậu hĩnh thì lời thưa gửi, cầu cạnh thường dễ được người ta nghe và đáp lại. Thường dùng để nói việc cưới hỏi, dạm hỏi hoặc những chuyện nhờ vả, xin xỏ, với sắc thái nhấn vào sự dễ cất lời và được gọi đáp.
English explanation
With generous gifts or offerings, it becomes easier to make an approach and get a response. It is commonly used about marriage arrangements or about seeking favors, emphasizing how proper presents help open communication.